歌
当我死去,亲爱的,
别为我唱悲伤的歌;
你不必在坟边插种玫瑰,
我也无需柏树来荫蔽:
让我覆盖上青青草地
淋着阵雨,湿着露滴:
若你愿意,就想起。
若你愿意,就忘记。
我将看不到阴翳,
我将看不到落雨;
我将听不到夜莺
仿佛痛苦的啼唱;
还梦见曙暮的微光
既不消弥也不增强,
或许,我会想起,
或许,我会忘记。
Song
By Christina G. Rossetti
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet:
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not see the rain;
I shall not hear the nightingle
Sing on as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply I may forget.