光也「翻译文学bot」

[翻译][织田信长]名言

人間五十年、下天(げてん)の内をくらぶれば、夢幻(ゆめまぼろし)のごとくなり。 一度(ひとたび)生(しょう)を得て、滅せぬ者のあるべきか。[1]

人间五十年,比之于下天,瞬息如梦幻。
一度得浮生,岂有不灭者。

注释
[1]出自《幸若・敦盛》。
“思へばこの世は常の住み家にあらず
草葉に置く白露、水に宿る月よりなほあやし
金谷に花を詠じ、榮花は先立つて無常の風に誘はるる
南楼の月を弄ぶ輩も 月に先立つて有為の雲にかくれり
人間五十年、化天のうちを比ぶれば、夢幻の如くなり
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか
これを菩提の種と思ひ定めざらんは、口惜しかりき次第ぞ”。(译注)

思量此世本非常居所,
尤胜草间白露,水中宿月,
金谷咏花人,于荣华前为无常之风所诱,
南楼弄月辈,于明月前为有为之云所遮,
人间五十年,比之于化天,瞬息如梦幻。
一度享浮生,岂有不灭者?
命定菩提种,悔恨至今矣!

评论
热度(57)